翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/03/08 11:45:35
今回の荷物不着の件に関しましてご連絡いたします。商品があなたへ届かない事を本当に気の毒に思います。私達は100%の金額をあなたへ返金する予定でおります。それは約束致します。しかし、それは本来はブラジルポストからの商品を失くしたとの証明が必要なのです。日本でも調査中ですが現時点では紛失の証拠が何もありません。そこでお客様へお願いと、ご提案があるのですが、我々にあと5日間の時間をいただけませんか?問題解決に向けて何も進展がなければ、日本時間の3月13日中に全額返金致します。
I'm contacting to let you know the nonarrival of the package this time.
I'm sorry that you cannnot receive the item.
We are going to full refund to you. I promise it with you.
But we need the proof the item from Brazil Post was missing.
It is being investigated in Japan, too, but in this moment there is no evidence of missing.
Therefore I would like to ask you and suggest, would you give me more 5 days?
If there are not any progress to solve this problem, we will full refund on March 13th(JPT).