翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/08 11:04:12

saori-sant
saori-sant 50 社内翻訳を数年経験しました。 趣味はNew York Times B...
日本語

お世話になります。

先日の展示会で、早急にご連絡をいただきましたい会社が2社あります。
下記2社となりますが、その後いかがでしょうか?

※1
THE HANS
リネンのラグのサンプルをお願いしております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

※2
VARADA EXPORT
洗い加工の生地を使用した、フロワークッション・エプロンのサンプルを依頼しております。
進捗、完成時期のご連絡をお願いいたします。

上記、2社は今回の展示会の中で重点的にフォローをお願いいたします。
宜しくお願いいたします

英語

Hello.

There are two companies I would like to be contacted ASAP from the exhibition we attended the other day.
The following are the two companies. How is it going?

*1
THE HANS
We ordered samples for linen rugs.
Please let us know the progress and completion time.

*2
VARADA EXPORT
We ordered samples for floor cushions and aprons made out of wash-and-wear fabric.
Please let us know the progress and completion time.

Please follow up on above two companies of the exhibition mainly.
Thank you very much for your cooperation.





レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません