翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/17 13:37:00

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Hi,

Today we received a package for you from Gravity Check which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling.

日本語

こんにちは

本日、住所が間違っていて、重力チェックを行った小包を受け取りました。遅れを避けるために、あなたがここに送った全ての小包と品物にはあなたの新しいMyCS.comのアドレスとスートナンバーを記載しなければなりません。ある商人に発注するときには、送付先にあなたの完全なMyCS.comアドレスとスートナンバーに確認、更新してください。そしてあなたの住所を上部の特定の小売業者に更新するように特別に書きとめてください。我々の機関に届く不完全、不正確または古い住所のついた小包は特別扱いが必要となります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません