Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/06 02:17:38

horacio_2012
horacio_2012 50 初めまして、 高橋と申します、ブラジル生まれ育ちの二系三世です。 日本...
ポルトガル語 (ブラジル)

"Bom dia :Yoshiyuki Muito obrigado pela atenção, estou enviando algumas tabelas de numeração E.U.A - BRASIL; tem algum brasileiro no Japão que use o numero 40 que possa ajudar. segue meu WatsApp +55 (11) 99565Para devolver envio por meio aéreo? E as despesas como serei reembolsado vou verificar como reenviar para o Japão é a minha primeira vez. Por favor responda assim que receber. grato e obrigado Att: jair ( contador/advogado)"

日本語

よしゆきさんおはようございます。お世話になっています。アメリカとブラジルの寸法サイズ表を送付しています。日本でブラジルの40サイズを履くブラジル人がいたら助けて貰えると思います。これが私のWhatsApp(ブラジルのLine) +55(11) 99565... エアー便で返却方法で宜しいでしょうか?返却手数料は返金されます。初めてなので返却方法に関して確認致します。すみませんですが、受信を確認お願い致します。
よろしくお願い致します。
(会計士/弁護士)Jairより。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません