翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/05 16:56:11

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

在庫が残り1000個になったのでそろそろ次の注文を入れたいです。
3月は機械のメンテナンスがあると聞きましたが、リードタイムはどのくらいになりそうでしょうか?
FedExより安い航空便があると言われましたが、そちらで送っていただけると助かります。

2000個だと船便と航空便では同じぐらいのコストだと思います。
注文が3000個まで増えたら船便にしたいと思います。中国からの船便は何度も経験があるので問題ないですよ。


またそろそろパッケージを作る準備もしたいです。テンプレートあればください

英語

As stock has got to 1000 pieces left, I would like to order gradually.
I have heard that there is maintenance for machine in March, how long will the lead time be?
You told me there is a cheap flight than FedEx, and it will be helpful to ship it in it.

I think 2000 piece cost the same by flight or ship.
I would like to use ship by sea if my order increases up to 3000 pieces. There are many shippings by sea from China and so there is no problem, is there?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません