翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/05 11:29:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 日本の文化を憧れて、来日して25年にたちました ブラジルのリオデジャネイ...
日本語

ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
追跡調査によるとブラジルには既に到着しているようです。
日本郵便には調査依頼を出しましたが日本からの調査には時間がかかります。
そちらでもブラジルポストに問い合わせをしていただけませんか。
トラッキングナンバーは@@@@です。
よろしくお願いいたします。

私はブラジルサイズのことは詳しくありません。
貴方が必要とするUSサイズもしくは日本サイズで知らせてください。
サイズが合わないシューズは下記の住所に送ってください。
よろしくお願いいたします。

ポルトガル語 (ブラジル)

Desculca pelo inconveniente.
De acordo com a investigacao do rastramento, ja chegou no Brasil.
Foi solicitado ao correio a ainvestigacao, porem a investigacao feita pelo Japao leva tempo.
Sera que o senhor, poderia investigar no correio do Brasil tambem?
O número de rastreamento é @@ @ @.
Por gentileza

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません