Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/03/05 11:07:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

~の案件について、Open bid meeting が明日の15:30にA社で開催されると連絡を受けております。
我々は参加が難しいため、あなたに参加をお願いしたいのですが、可能でしょうか?

我々が参加するのは難しいため、代理店のBさんに参加を依頼しております。
それが難しい場合は電話会議に参加することを検討致します。
本日中にどうするかを確認し、ご連絡致します。

3/13日の日程については、追ってご連絡致します。
(Bさんは朝の便にて帰国予定です。)

英語

Regarding ~, we received the notice that an Open bid meeting will be held at 15:30 tomorrow at Company A.
Since we would not be able to attend the meeting, I would like to ask a favor of you to attend it instead. Would it be possible?

As we may not be able to attend, we asked Mr. B in the agency to attend the meeting.
If it is possible, we will plan to attend a teleconference.
We will decide what to do by the end of today, and we will let you know the plan.

Regarding the schedule on March 13th, we will let you know later.
(Mr. B is going to return with the flight in the morning on the day.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません