翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/04 21:54:46

ドイツ語

Entschuldige die Frage, aber Matsuda ist der Nachname deines Freundes in Berlin, richtig?
Für den Paketschein muss ich das Wissen, nicht das was schiefläuft bei der Zustellung.
Grüße nach Japan

日本語

失礼ながら質問させていただきますが、マツダというのはベルリンにいるあなたのお友達の苗字ということでよろしいでしょうか?
荷物の送り状の都合上、配達に間違いがないよう確認させて頂かなくてはなりません。
よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません