Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/17 11:24:42

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

your mean this time send sample of "AAAA",
next time send the other two sample?
but if like this,the shipping will cost more,so i don't sugest it.
i can send the three sample to you first,when you make sure of it,
if you need 100 psc you can add the $16 next time when you send money to me,
but if you don't Satisfacte with the sample and donlt need 100PCS,
you only need send me $16,
are you agree it?

日本語

あなたが言っているのは、今回サンプルAAAAを送り、次回残りの二つのサンプルを送れということですか?
しかしそうすれば送料が高くきます。私はそれは勧めません。
あなたがサンプルを確認しそれでいいと言われるなら、私はまとめて三つのサンプルを送ることができます。
もしあなたが100個必要でしたら次回私に送金されるときに16ドルを追加してください。しかしそのサンプルにご不満で100個いらないと言われるなら16ドルだけを送ってください。
これでよろしいか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: スペルミスなどあってみにくいですが、推測でも構いませんのでお願いいたします。