翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/03/01 14:31:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 はじめまして。 普段は、都内のIT企業でエンジニアとして働いています。 ...
日本語

購入後で申し訳ないのですが、日本の技適マークは商品に刻印されていますか?

大変申し訳ないのですが、購入前に質問するべきでした。

刻印をされていないのであれば返品を希望します。

英語

I'm sorry after purchasing, is Japan's technical mark properly engraved on the item?

I am very sorry, but I should have asked a question before purchasing.

I hope you return it if it is not engraved.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません