翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/03/01 14:31:07
[削除済みユーザ]
44
はじめまして。
普段は、都内のIT企業でエンジニアとして働いています。
...
日本語
購入後で申し訳ないのですが、日本の技適マークは商品に刻印されていますか?
大変申し訳ないのですが、購入前に質問するべきでした。
刻印をされていないのであれば返品を希望します。
英語
I'm sorry after purchasing, is Japan's technical mark properly engraved on the item?
I am very sorry, but I should have asked a question before purchasing.
I hope you return it if it is not engraved.