翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/01 14:29:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

購入後で申し訳ないのですが、日本の技適マークは商品に刻印されていますか?

大変申し訳ないのですが、購入前に質問するべきでした。

刻印をされていないのであれば返品を希望します。

英語

I am sorry although it is after my purchase of item, is there a Japanese technical mark correctly engraved?

I should have asked before purchase, I am sorry.

If there is not engrave on it, I would like to return it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません