翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/17 00:56:13

日本語

今回の問題で、ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。
私は、この問題を解決できるように頑張りますので、引き続き宜しくお願いします。

あなたのペイパルに、再発送の送料を請求しましたので、確認してお支払をお願いします。もし、何か問題や疑問点があれば私に教えてください。

こちらでも、日本の郵便局に、商品が返送されてしまった理由を調査してもらっておきますので、郵便局の側の問題で返送された場合は、あなたに送料を返金できるように、郵便局と交渉してみます。

英語

I am very sorry about what is happened this time.
I keep working to fix this problem. Please continue to use us.

I requested the re-shipping fee to your PayPal. Please check and pay it. If you have any problems and questions, please let me know.

I will ask Japanese Postal Services to search the reason why the package was returned. If the reason was fully Postal Services fault, I will negotiate the postal services to return your shipping fee for you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品が返送されてきました。