翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/17 00:52:32
今回の問題で、ご迷惑をお掛けして申し訳御座いません。
私は、この問題を解決できるように頑張りますので、引き続き宜しくお願いします。
あなたのペイパルに、再発送の送料を請求しましたので、確認してお支払をお願いします。もし、何か問題や疑問点があれば私に教えてください。
こちらでも、日本の郵便局に、商品が返送されてしまった理由を調査してもらっておきますので、郵便局の側の問題で返送された場合は、あなたに送料を返金できるように、郵便局と交渉してみます。
I am very sorry to causing you trouble.
I will do my best to resolve this problem and I appreciate your continuous support.
I send an invoice for re-shipping fee to your Paypal. Please make payment after confirmation. If you have any question or issue, please kindly let me know.
I am requesting to postal office in Japan to investigate the reason for return. I will negotiate with the postal office to refund the shipping fee if the item was returned because of postal office's fault.