Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/02/28 23:53:06

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

すみません、 ”water draining functions”ではないですね。脱水機能の意味でした。

自分も、中国の工場と取引をしていて、製品を作ってもらっているのである程度は分かります。ビジネスをしていて時間が立つと不良率が増えますね。

来年以降になるでしょうが、、自分も中国の工場をいくつか訪れてみるつもりです。この製品を作っている工場を訪れることで品質が改善されるなら、私も行ってみたいですね!

英語

Sorry, it's not "water draining functions" but it means "dehydrator".
I myself had dealing with factories in China, and had products made for me, so I understand to a certain level. As time passes while you're doing business, the higher percentage of defective products come out, right?
This will probably be from next year onwards but I intend to try visiting the plants in China myself several times. If the quality improves due to visiting the plants that make the products then I'm going to try going too!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません