翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/28 12:20:43
日本語
その時は、電子決済代行業者についての具体的な話まではしなかったのですが、もし必要ならば、彼あるいは金融庁の関係者から、さらに詳しい内容を聞くことが可能です。銀行法改正の内容や今後の動向について、IBMとして調査する必要があれば実施したいと思います。ジムさんのお考えをお聞かせください。
英語
On that occasion, we have not talked about agency substituting payment by electronic means in detail.
But if you need it, I can ask more details from him or those in the Financial Services Agency. If we need to research about details of revision of the bank law and its trend in the future as IBM, I will work on it. Would you tell me Jim san's opinion?