翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/02/27 20:49:19
④今回の件は私の勘違いであり、ミスであり、他意は一切ございません。しかし、アマゾン様を混乱させてしまった事は
事実です。本当に申し訳御座いませんでした。そして、今後このような事を一切起こさないよう再三チェックを行う事をここに
誓います。
4. In this case I misunderstood, I mistook and I wouldn't deny it. It is a fact that I made Amazon representatives confused.
I am very sorry. Here I swear I will double-check not to cause matter like this.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
4. In this case I misunderstood, I mistook and I wouldn't deny it. It is a fact that I made Amazon representatives confused.
I am very sorry. Here I swear I will double-check not to cause matter like this.
修正後
4. In this case I made a mistake and I wouldn't deny it. It is a fact that I made Amazon representatives confused.
I am very sorry. Here I swear I will double-check not to cause another matter like this.