翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/27 13:20:51
日本語
ご連絡が遅くなりまして申し訳ありません。
私たちは、4月12日~15日の3日間、貴社にお伺いいたします。
訪問するメンバーは、私と貴社の担当であるAAAです。
後ほど、AAAより、事前の質問事項をお送りいたします。
よろしくお願いいたします。
英語
I am sorry for being late to contact you.
We will visit your company for three days from April 12th to 15th.
The visiting member will be I and AAA who is in charge of your company.
AAA will send you questions later.
Thank you.