Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/24 09:08:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

戦後にこの地区一帯に水田引用のために日本で一番小さな水利組合が組織された。

一日ゆっくりと山や自然、歴史などの解説を聞きながらサイクリングしたい方必見。自然の恵みが多く残るこの村で地元出身のサイクリングガイドがご案内いたします。観光地化されている地区もありますが、どこか懐かしい日本の田舎の風景が広がります。美しい景色や歴史のある小径の中を爽快に走って心と体をリフレッシュ。

観光ガイドブックには載っていない地元ガイドだからこそ知っているナイススポットへご案内。

英語

The smallest union of pulling water in Japan was established to pull the water into rice field in this area in whole after 1945.

It is a good place for those who would like to ride a bicycle while listening to explanation of mountain, nature and history in a day relaxed.
A guide of cycling who is from this village shows this village where a full of nature remains. Some areas are turned into the sightseeing spot, but there is an area where you can see nostalgic scene of the remote area of Japan.
You can ride a bicycle on the small road with beautiful scene and history comfortably, and make your mind and body refreshed.

We will show you the nice spot that is not listed in the guide book of sightseeing and only the guide in the local spot knows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません