翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/23 19:56:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先ほど書類にサインを書き終えてお送りさせていただきましたので
ご確認下さい。

処理が遅れてしまって大変申し訳ありません。

デニムジャケットの生産ができなくなってしまったのですね。

そうなると少しオーダーの金額が変更になりますよね?

また確認の書類をお願い致します。

日本はとても寒いのですが、イタリアはどうですか?
体に気をつけて下さいね。

英語

I finished signing at the document and sent it to day a few minutes ago.
Please check it.
I was late in processing it. I apologize to you.
You cannot produce the jacket made of denim.
Then price of the order must be changed a little.
Please send me a document to check it.
It is very cold in japan. How is it in Italy?
Please take care of yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません