翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/22 18:28:04

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Thankyou for your best wishes and kind words Nori.
I have just been notified this morning that I will be having some surgery on the 6th march so hopefully not long before everything is sorted out.
Did you ever hear back from the seller who has the engine?
I never heard anything back from OS so I don't know if you had any more success than I did.
Have a good day Nori and don't work too hard.
All the best to you and your family.


no problem, the item are not important for me but you.
I like you and want to maintain friendship.

日本語

ノリさん、励ましと親切な言葉をありがとうございます。
今朝連絡を受けたのですが、3月6日に手術を受けることになりました。
このため、その前に全てが判然となると良いです。
エンジンを持っているセラーから返事がありましたか。
OSから返事がないので、貴方が私以上に成功するかどうかは分かりません。
ノリさん、良い1日をお過ごしください。頑張り過ぎないように。
貴方とご家族に幸運がもたらせれますように。

問題ありません。アイテムは私ではなく貴方には大切です。
貴方が好きなので、友好な関係を続けたいです。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/02/27 16:11:38

Great!

sujiko sujiko 2018/02/27 16:14:12

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加