翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/21 19:21:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

技術移転については、ライセンス販売を含め、弊社内で前向きに検討を行っております。
ただし、そこに至るには様々なステップをこえる必要があると考えております。

技術移転を進める為には、まずは秘密保持契約の締結が必須になります。
また、技術移転の範囲(責任、機器、品質管理など)を明確にしなければならいですし、
そもそもまずは弊社内できちんと洗浄が可能なのか検討をしなければなりません。

フローとすると下記の通りになるかと思います。
細かい話は打合せをして決める必要があると考えております。


英語

Regarding transfer of technology, we are considering it in a positive way including sales of license in our company. However, we have to overcome a variety of steps to reach there.

In order to proceed transferring the technology, we have to execute a contract of confidentiality first.
We also have to clarify range of the technology transfer (responsibility, equipment, quality control and others).
At first, we have to consider if we can clean it perfectly in our company.

If we explain it in the flow, it is as follows.
We have to decide details by holding a meeting.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません