Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/09 14:11:04

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

まだ洗浄方法の検討中で、洗浄には入っていません。
来週頭までに、洗浄の要領書を作成予定で、詳細の納期についてはそこからでないと出せない状況です。
ただし、やはり今月末は厳しいかと思います。

今考えているのが、Aの出荷は難しいですが、エレメントの洗浄だけなら
もう少し早くできるかもしれません。
ですので、下記の方法を考えています。

①洗浄完了したエレメントを先に送付し、サブのAに組んでもらう。
②洗浄完了したハウジングには、3月中旬にできる新品のエレメントを組む。

英語

I am still considering how to clean it, and have not started cleaning it.
I will make a summary of cleaning until beginning of next week. I can decide when I can deliver it to you after finishing making it. It will still be difficult to deliver it at the end of this month.

I am thinking at this moment that it is difficult to deliver A, but might be able to clean only element a littler earlier. I considering the process listed below.

1. Send the element cleaned first, and work on sub A.
2. Include the new element completed in the middle of March into the cleaned house.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません