翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/09 13:03:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この度は到着予定を大幅に過ぎてしまい、心配な想いをさせてしまい申し訳ありませんでした。
商品が無事にあなたへ届き私は安心しています。
輸送中の気温と湿度による、ギターの調整の変化を心配していましたが、
あなたがこのギターを気に入ってくれて私もうれしいです!
可能な限りサポート致しますので、ギターに何かありましたらご連絡ください。

英語

We are sorry for making you worry because of later arrival.
I am released as the product arrive you safely.
Although I was worrying about temperature and humidity during shipping, I am delighted to hear your like the guitar.
I will do my best to support you and if anything for the guitar, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: あまりフォーマルにならずに、ややフレンドリーな感じでお願いします。宜しくお願い致します。