翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/09 10:19:24
I can re-enter the order, but we just want to make sure you are going to stay with the order and not cancel it again
When I orders, can I ship it?
Jordan's in the hospital, right?
I let Jordan know you still want the chin pad, so that will be a couple of days, and I am waiting on the pole ends that are being anodized right now
I'm worried about Jordan
It does not cancel it
Is it better to order again?
Jordan is recovering well, he had already made the design for the chin pad you originally ordered. He has it printed, and just needs to add it on a chin pad
I was relieved to have recovered.
Do not re-order
The first order, please
Is it good?
Okay, what are you not wanting from the order. Because I am very confused
再注文することは可能ですが、またキャンセルすることなくご対応頂けることを確認したいと思います。
注文した場合には、出荷することはできますか?
Jordanは病院にいるのですよね?
Jordanに、まだあなたがあごパッドを必要としている旨、連絡をしたいと思います。そうすれば、2,3日、今メッキ処理されている棒の先にいることが出来ます。
Jordanの事が気がかりです。
まだキャンセルはしていません。
再度注文したほうが良いでしょうか?
Jordanは順調に回復をしています。あなたが最初に注文をしたあごパッドの設計を終え、プリントも致しました。あとはあごパッドに加えるだけです。
回復したと聞いて安心しました。
再オーダーはしないでください。
最初のオーダーでお願いします。
それでよろしいでしょうか?