翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/09 10:16:11

lumierece
lumierece 50 Hello. It is very nice meeting with ...
日本語

おはようございます。

申し訳ございません。
昨日注文をいただいた時は店舗営業が終了しており、
在庫の確認ができないままご連絡してしまいましたが
注文いただいた商品が売り切れてしまったおりました。

工房に確認したところ
ツイストネックという非常に高度な作業のため
オーダーすると1ヵ月半〜2ヵ月ほど納期がかかってしまうようです。

楽しみにしてくださっていたのに申し訳ございません。

お時間待っていただけると大変嬉しいのですが、
現在在庫のある商品の詳細も早急にお送りいたします。


よろしくお願いいたします




英語

Good morning.

I apologize for making a mistake.
The product which you ordered yesterday is out of stock. When you made the order, our shop was closed and we contacted you without checking the inventory.

After checking with the workshop, we found that the order will take more than 1.5 month to 2 months since it requires very high-level technical work called Twisted Neck.

I am very sorry though you looked forward to.

I will be pleased if you could wait a little more.
I will send you the product details which are in stock now.

Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 売り切れましたごめんんさい