翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/09 00:31:40

lumin
lumin 52 I'm Chinese region, from Malaysia. Cu...
英語



Unfortunately, I believe the watch is defective. I have unscrewed the crown and wound it 30+ times but the seconds hand does not move at all and the watch does not keep time. I also cannot hear any of the mechanics moving.

Is there something that I am missing to activate the watch?

If not, how can you resolve this issue?

日本語

残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/02/13 14:18:32

元の翻訳
残念ながら、時計は故障していると思います。
私はリューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
私も機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

修正後
残念ながら、時計は故障していると思います。
リューズを抜いて30回以上巻きましたが、秒針は全く動きませんでした。
機械の動きが全然聞こえません。

時計を作動させるために何か足りないものはありますか?

もしそうではなければ、どうやって解決いただますか?

lumin lumin 2018/02/13 14:42:17

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

lumin lumin 2018/02/13 14:42:17

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

lumin lumin 2018/02/13 14:42:17

お疲れ様です。

日本語を直していただき、ありがとうございます。
日本語の書き方を上手になりたいので、
今度も宜しくお願いします。

コメントを追加