翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/08 10:10:45

英語

I've emailed you but I don't have a reply.
What do I do?


Are you saying you have emailed Jordan@ab.com not me. I have sent you emails back saying to email him what you want on your chin pad. Also he has been out since Tuesday last week, do to fracturing his back. So you might not get a reply right away. Sorry for any inconveniences, but just let Jordan know what you want on your chinpad.


I want to cancel my order once.


Cancelled

Please give me a reply if you sell it to me.



Sell what, so instead of me cancelling the order, you still want it, so you want me to re-do the order and put it all back together again. Correct???

日本語

私はあなたにメールをしたのですがまだ返信が返ってきていません。
何をしているのでしょうか。

あなたは私ではなくJordan@ab.comへメールしたと仰います。私は彼に顎パッドにしたいことをメールで送り返しました。また先週の火曜日から彼は離席し、骨折している背中の処置をしています。そのためあなたはすぐに返信ができないかもしれません。ご不便おかけして申し訳ございませんがJordanにあなたが顎パッドに何をしたいか伝えて下さい。

一旦、注文をキャンセルさせてください。

もし私に販売をするのであれば返信をお願いします。


私の代わりに注文をキャンセルし、あなたはまだそれが欲しいので再度全て一緒に注文して欲しいということでしょうか?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/02/09 21:25:24

元の翻訳
私はあなたにメールをしたのですがまだ返信が返ってきていません。
何をしているのでしょうか。

あなたは私ではなくJordan@ab.comへメールしたと仰います。私は彼に顎パッドにしたいことをメールで送り返しました。また先週の火曜日から彼は離席し、骨折しているの処置をしています。そのためあなたはすぐに返信ができないかもしれません。ご不便おかけして申し訳ございませんがJordanにあなたが顎パッドに何をしたいか伝えて下さい。

一旦、注文をキャンセルさせてください。

もし私に販売をするのであれば返信をお願いします。


私の代わりに注文をキャンセルし、あなたはまだそれが欲しいので再度全て一緒に注文して欲しいということでしょうか?

修正後
私はあなたにメールをしたのですがまだ返信が返ってきていません。
何をしているのでしょうか。

あなたは私ではなくJordan@ab.comへメールしたと仰います。私は彼に顎パッドにしたいことをメールで送り返しました。また先週の火曜日から彼は不在となっており、骨折しの処置をしています。そのためあなたはすぐに返信ができないかもしれません。ご不便おかけして申し訳ございませんがJordanにあなたが顎パッドに何をしたいか伝えて下さい。

一旦、注文をキャンセルさせてください。

もし私に販売をするのであれば返信をお願いします。


私の代わりに注文をキャンセルし、あなたはまだそれが欲しいので再度全て一緒に注文して欲しいということでしょうか?

コメントを追加