Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/07 15:27:29

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

賞味期限はあくまでも目安なので、期限が過ぎていても決して食べられないということではありません。

どうぞご安心ください。

私は商品の発送を迅速に行っていますが、関税やあなたの国の配達業者の都合で、遅れてしまうことがあります。

海外発送なので、これは仕方がないことなのです。私にはコントロールできないのです。

ご理解頂けると嬉しいです。

英語

Fressness date is just a guide to eat, so it doesn't mean that you cannot eat what is over the date.
Please be assured.
I send items quickly, but sometimes the delvery may be late because of the customs or the shipping company of your country.
As it is oversea shipping, it can't help. I cannot control it,
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません