翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/03 23:08:23

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私の商品に興味を持って頂き、ありがとうございます。
AAAの近くに住んでいるスタッフがいますので、そのスタッフが必要に応じてAAA に行っています。
ただし今この瞬間にAAA内で販売されているような商品は、殆ど扱っていません。
もし、今現在AAA内で販売されている商品をお探しの場合には、あなたのご希望をお聞きことはできません。
他の日本人セラーで、そのような商品を中心に扱っている人がいますので、そちらでお尋ねください。
ご期待に添えず、申し訳ありません。

英語

Thank you very much for showing interest in my items.
Since one of our staff members lives near AAA, she (he) goes to AAA as necessary.
However, we are handling with almost no items which are sold in AAA at this moment.
If you are looking for any items which are sold in AAA now, I am sorry but I cannot accept your request.
Some of other Japanese sellers deal with such items, so can you please contact them?
I am sorry that I cannot fulfill your expectation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 硬すぎずラフすぎない、普通に丁寧な文章でお願いいたします。