翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/01/30 19:19:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

今回、あなたから卸価格値上げの申し入れを受けて、※※※の価格には何の異論も無く合意します。
但し、※※※の価格についてですが、もう一度、価格の見直しをしていただけないでしょうか?
こちらとしては※※USDを希望します。
また、先日もお伝えしましたが、あなたから購入しているアイテム数の拡大を希望しています。

スイスには製品工場があるようですが、その工場で造られた製品に興味が有ります。アメリカの※※※と言う小売り業者へ卸している情報を得ております。その工場との取引きは可能でしょうか?

英語

This time, I will accept your offer to raise the wholesale price from you, I agree with the ***price without any objection.
However, regarding ***price, could you check the price once again?
We hope ***USD.
Also, as we told you the other day, we hope to expand the numbers of the items that I have purchased.

I hear you have a factory in Switzerland, I am interested in the products which are manufactured in that factory. We have gotten the information that you wholesale into the ***retailer in America. Is it possible to deal with the factory?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません