翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/30 19:13:05
今回、あなたから卸価格値上げの申し入れを受けて、※※※の価格には何の異論も無く合意します。
但し、※※※の価格についてですが、もう一度、価格の見直しをしていただけないでしょうか?
こちらとしては※※USDを希望します。
また、先日もお伝えしましたが、あなたから購入しているアイテム数の拡大を希望しています。
スイスには製品工場があるようですが、その工場で造られた製品に興味が有ります。アメリカの※※※と言う小売り業者へ卸している情報を得ております。その工場との取引きは可能でしょうか?
In response to your whole price to raise this time, I will accept it for ※※※‘s price without any claim.
However, as for ※※※‘s price, once again, could you please reflect the price?
As for me, I wish it for ※※USD.
Also, I told you the other day though, I would like to increase the item amount I purchase from you.
Although there is a product factory in Switzerland, I am interested in items made at the factory. I heard it wholesales to ※※※ detail store. Could I deal with the factory?