翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/30 19:12:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今回、あなたから卸価格値上げの申し入れを受けて、※※※の価格には何の異論も無く合意します。
但し、※※※の価格についてですが、もう一度、価格の見直しをしていただけないでしょうか?
こちらとしては※※USDを希望します。
また、先日もお伝えしましたが、あなたから購入しているアイテム数の拡大を希望しています。

スイスには製品工場があるようですが、その工場で造られた製品に興味が有ります。アメリカの※※※と言う小売り業者へ卸している情報を得ております。その工場との取引きは可能でしょうか?

英語

This time I accepted offer of raising the price from you, and I agree to the price of xx.
But as for price of xx, would you review the price again?
I request xx US dollars. I told you before. I am going to increase the item I am purchasing from you.

There is a factory of manufacturing in Switzerland. I am interested in the item produced in the factory.
I have information that the factory wholesales to retailer called xx in the States.
May I do business with the factory?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません