翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/01/25 17:33:29
振込の件でご連絡しました。
海外送金口座に不備があり時間がかかっています。
そのため来月の入金になります。
お待たせして申し訳ありません。
確実にお取引するのでお待ちください。
配送の時に一緒に※※をメールで送ってください。
また商品の※※について
※※はそちらでは食用として販売していますか?
日本の法令で食用に該当する可能性があります。
その場合下記の書類が必要になります。
税関の判断になるのでまだわからないのですが、
食品と判断された場合
それらをメールで送っていただくことは可能でしょうか。
I would like to let you know about the progress of the money transferring.
The payment will be next month since there was something wrong with our account for overseas remittance and we need some more time.
We are terribly sorry for the inconvenience.
Please wait a moment as we are going to make it for sure.
Kindly send us ※※ with other products in a postal mail.
Also, we have a question about ※※, so do you sell ※※ edible over there?
Chances are, ※※ might be applied to edibles under Japanese laws.
In this case, the documents down below will be required.
It is not confirmed yet as it’s up to the Customs however, if they are edible, is it possible for you to send us in a postal mail?