翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2018/01/25 08:22:45

kochanuch
kochanuch 49 責任感が高くて、翻訳の納期を大事に意識しております。
日本語

ご返信ありがとうございます。

お迎えいただけるとのこと、本当に有難うございます。
お会いできることを、皆楽しみにしています!

一つ、ご報告があります。
2月1日ですが、午後にミーティングが入ってしまったため、
12時頃の飛行機で帰国しなくてはならなくなりました。

その点について、ご了解ください。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your reply.

Things that you can pick up, Thank you very much.
To be able to meet you, everyone we're looking forward to it!

I have a report.
It is February 1, but because you've entered a meeting in the afternoon,
no longer has to be returned home by airplane of around 12 o'clock.

In that regard, please understand.
Thank you.

レビュー ( 1 )

kumailt 53 初めまして。KumailTと申します。 自分は日本生まれの外国人です。日...
kumailtはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2018/01/26 12:44:03

Many incorrectly translated parts. Especially "Things that you can pick up, Thank you very much. " does not match the meaning of the original text.

コメントを追加