翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/24 22:25:56

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

大変長い間お待たせし、申し訳ありません。
出張から帰宅後、インフルエンザで高熱を出して寝込んでしまいました。
ebayに関する最低限の作業は家族に委託してますが、手持ちのピンバッジについては私しか把握していない状況です。
実はAAAのピンバッジなどレアなピンバッジも持っていますが、写真も撮ってなく整理が付いていません。
体調が回復し次第、手持ちのピンバッジの写真を撮影してご連絡いたします。
やっと熱も下がり始めましたので、あと少しお待ちいただけると幸いです。
申し訳ありません。



英語

I am really sorry for having kept you so long.
After returning home from the business trip, I had a high fever due to influenza and I have been sick in bed.
I have entrusted the minimum work regarding eBay to my family, but only I know about the pin badge which I have on my hand.
As a matter of fact, I also have some rare pin badges, such as AAA pin badge. But I have not taken any photos and have not organized them at all.
Once I recover my physical condition, I will shoot photos of the pin badges I have and send them to you.
The fever is now gradually getting down finally, so I would be happy if you can wait a little more.
I am really sorry about this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません