翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/24 20:21:34
日本語
なお、1年間分の給与を翌年の1月に一括して支払うことについては、既に、双方で了解されている通りです。
あなたのご理解を頂ければ幸いです。
よろしくお願いします。
なお、上記に関連する、サインの入った契約書(秘密資料)を、添付資料1、及び2としてお送りします。
もちろん、この資料は秘密資料として取り扱ってください。
あなたの迅速な処理を、事前に感謝します。
英語
Regarding the fact that I will pay salary of 1 year in January next year by lump sum, both have already agreed.
I appreciate your understanding.
Thank you.
I will send a contract with signature in respect with above (confidential document) as attached document 1 and 2.
Needless to say, please handle this document as confidential.
I appreciate your prompt processing in advance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、翻訳してください。