翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/23 20:56:03
日本語
この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
詳しく調べた所、お客様と私共とで認識が誤っていたことが分かりました。
まずお客様は同じ商品を2度オーダーされています。
1度目のオーダー(オーダーID1)は12月5日にキャンセル依頼をされましたのでキャンセル処理され、返金されています。
添付をご確認下さい。
2度目のオーダー(オーダーID2)は12月11日にされまして、こちらはお客様に向けて発送されています。
(追跡番号222)
英語
We are very sorry to have caused you a trouble.
Having investigated it, we've found that there is a misunderstanding between us.
First of all, you ordered the same item twice.
As for the 1st order (Order ID 1), you requested to cancel it on December 5 so we processed the cancellation and give you a refund.
Please see the attached.
As for the 2nd order (Order ID 2), which you placed on December 11, the item was shipped to you (Tracking number 222).