翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/23 20:46:41
日本語
この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
詳しく調べた所、お客様と私共とで認識が誤っていたことが分かりました。
まずお客様は同じ商品を2度オーダーされています。
1度目のオーダー(オーダーID1)は12月5日にキャンセル依頼をされましたのでキャンセル処理され、返金されています。
添付をご確認下さい。
2度目のオーダー(オーダーID2)は12月11日にされまして、こちらはお客様に向けて発送されています。
(追跡番号222)
英語
I am sorry for this time's inconvenience.
When I checked throughly, I found that our understanding was different.
First of all, you have ordered the same item twice.
The first order was (order ID 1) canceled by your request on 5 December and I issued you a refund.
Please check the attached file.
The second order (order ID 1) was on 11 December. This order was shipped to you.
(tracking number 222)