翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/23 20:52:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

おそらくお客様は2度目のオーダーはミスで実行されたのではないでしょうか?
また私共でもホリデーシーズンの繁忙期でお客様のご要望を把握ができておりませんでした。

上記のような経緯がございました。
2度めのオーダーについても商品は届いておりませんし、返金ご希望であればすぐに全額返金いたします。

またお手数ですが今回のAtoZクレームについての取り下げを何卒宜しくお願いいたします。

英語

Maybe, you ordered the second order by mistake?
Also, we were in a holiday season and kept busy and could not understand your request.

There are the above circumstances.
As for the second order, there was no item delivered and if you wish a refund we will issue you a full refund.

Also, we are sorry to trouble you but could you please withdraw AtoZ claim?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません