翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/22 22:07:46

日本語

大変お手数をおかけしますが、バイヤーとセラーの両方の安心安全のためにもご理解をお願い致します。
もし、ご了承いただけるようでしたら、あなたにご面倒をおかけする手数料として、商品価格から約5%のお値引きをして、 $◯の価格であなたに販売する準備があります。
ご検討いただけると幸いです。

英語

I'm afraid, but please understand for the safe and secure each buyer and seller.
If you can understand them, we can ready to sell $○ as the discount about 5% to product's price as our apology.
Than you for your considering.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラフすぎず硬すぎない、普通に丁寧な英語でお願いします。