翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/01/22 10:05:20

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

間に合せ頂き有難うございます。
eBayアカウントに乗っ取られて覚えのない商品を購入されたのことですか?
個人で出品しているため不良でない限り基本的にバイヤー都合よる返品を受け入れません。今回は送料が含まれているのでやむ得ずに返品する場合は送料+PayPal手数料を請求させて頂きます。まずは商品を返送して下さい。商品が到着しだい検品します。問題がなければPayPayを通してバイヤーに送料+手数料を請求させて頂きます。支払を確認次第バイヤーが支払った$399.99を返金します。

英語

Thank you for your time.
Did you mean that you do not remember purchasing this product because your eBay account was hijacked?
Basically, since the product is exhibited individually, we cannot accept returns at buyers' request unless the product is defective. Since shipping fee is included in this case, we will unavoidably charge a shipping cost + PayPal fee when returning. Please return the item first. We will inspect the item when it arrives. If there is no problem we will charge shipping costs + fee to you through PayPay. I will refund the $ 399.99 paid by buyer as soon as payment is confirmed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません