翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/19 09:32:38
Twilight Guitarsさんメールを返信してくれてありがとう.
あなたから購入した商品は別の商品でこの商品は初めて購入します.
この商品の相場は分からないですが、可能ならば$54.50まで値下げして
頂けたらうれしいです.無理だとしてもこれから継続してあなたのお店から購入します.
私はMYUSという転送会社に個別の住所を与えられています.
請求がきたら配送先を転送会社の住所に指定します.
よろしくお願いします.
Hi, Twilight Guitars. Thank you for your reply.
The item I purchased before is a different product, so I am going to buy this item for the first time.
I am not sure the average price of this product in the market, but I would be happy if you can discount it up to $54.50. Even if it is not possible, I will continuously buy products from your shop.
I have my individual address from a forwarding agency, MYUS.
Once I receive an invoice, I will specify the forwarding agency as a destination address.
Thank you very much.