Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/19 00:14:14

英語

5. Photos of all the items you received
-Label each item to correspond to the seller and description on the Proforma Invoice (Ex. Ste 2959-306 Trkg 5984133411Picture of Mobile Phone from Amazon)

6. Photos of the inside and outside of the box
-Label each photo to explain what angle of the box you are photographing (Ex. Ste 2959-306 Trkg 5984133411 Photo of top of box)

Deadline: [DHL and UPS – 30 days of shipment. - 10 February

We will be able to submit the claim once all the supporting documentation is provided in the proper format. Please keep in mind that most claims are paid out within 5 days but it can take up to 30 days for resolution.

Thank you and we look forward to your reply.

Kind Regards,

Julie

日本語

5. 受け取られた商品すべての写真
- それぞれの写真に、どの商品に該当するかわかるように、見積送り状に書いてある販売者と説明を付けてください。(例: Ste 2959-306 Trkg 5984133411 アマゾンからの携帯電話の写真)

6. 箱の内側と外側の写真
- それぞれの写真に、箱をどの角度から撮ったか説明を入れてください。(例: Ste 2959-306 Trkg 5984133411 箱の上面の写真)

期日: [DHL および UPS – 出荷から30日。2月10日

証拠となる資料を適切な形式で頂ければ、当方で賠償請求を提出できます。ほとんどの場合、賠償請求に対しては5日以内に返金がなされますが、解決には最長で30日かかることがあります。ご注意ください。

以上、ご返信の程、よろしくお願い致します。

敬具

Julie

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/01/23 14:56:46

うまく訳されています

コメントを追加