翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/18 18:52:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたが持っているアップデートキットを一つ、私たちに送ってもらうのが一番良い方法だと思います。
今から私たちのアップデートキットを修理に出すのでは、Commissioningに間に合うかどうかわかりません。
前回の作業では、アップデートキットの問題でA社はとても怒りました。
もしCommissioningに間に合わなかった場合、私たちはA社からの信用を失うでしょう。

英語

I think it is the best way for you to send us one update kit which you have.
If we have our update kit repaired from now, we are not sure if it would be in time for Commissioning.
In the last session, Company A got angry very much due to the problems caused by the update kit.
If it is not in time for Commissioning, we would lose trust from Company A.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません