翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2010/03/25 10:52:45
日本語
この添付写真の商品が、以前購入させていただいた商品です。
変圧器も日本対応のもので問題なく使用できました。
そのため、弊社社長は「なぜ同じ商品なのにそんなに高くなるんだ?」と決済をためらっています。
ただ、私は周さんからの説明で事情は理解できますし、以前お伺いした時周さんが大変親切に対応していただけたので、何とか周さんとの取引を成功させたいと考えています。
明後日会社の役員会議がありますので、他の役員を説得してみようと思います。
そのためにも、御社のご事情も理解できますが、何とか1000元/個くらいに価格を下げていただけないでしょうか?
周さんからのご協力を頂いたことを強く訴えて、何が何でも説得しようと思います。
是非ご検討ください。
中国語(簡体字)
附件当中的照片是之前购买的商品来的。
变压器在日本使用也没有问题。
因此,敝公司总经理因为“为什么同样的商品要这么贵呢?”而犹豫。
不过,周先生和我说明情况我可以理解,而且以前周先生帮助我们的时候对我们十分亲切,觉得和周先生合作的话就能够成功交易。
明天和后天是公司的职员会议,我正在考虑尝试说服其他职员。
因此,虽然我能够理解贵公司的情况,但是 1000 元/个的价格可以有下调的空间吗?
周先生的鼎力合作使我感觉无论如何都要成功说服别人的。
所以请考虑一下。