翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 53 / 0 Reviews / 2010/03/25 12:26:47
日本語
この添付写真の商品が、以前購入させていただいた商品です。
変圧器も日本対応のもので問題なく使用できました。
そのため、弊社社長は「なぜ同じ商品なのにそんなに高くなるんだ?」と決済をためらっています。
ただ、私は周さんからの説明で事情は理解できますし、以前お伺いした時周さんが大変親切に対応していただけたので、何とか周さんとの取引を成功させたいと考えています。
明後日会社の役員会議がありますので、他の役員を説得してみようと思います。
そのためにも、御社のご事情も理解できますが、何とか1000元/個くらいに価格を下げていただけないでしょうか?
周さんからのご協力を頂いたことを強く訴えて、何が何でも説得しようと思います。
是非ご検討ください。
中国語(簡体字)
附件照片的商品是曾经购买的商品。
变压器也适用日本地区,使用上没有问题。
所以,我们公司老总正为“为什么同样商品价格如此之高呢?”而犹豫不决。
但是,(关于这方面)通过周先生的解释,我个人很能够理解。以前拜访贵公司时,因为周先生的接待热情周到,所以不管怎样我会想办法,希望能与贵公司成功交易。
在后天公司的董事会上,我想尽力说服其他董事。当然我也可以理解贵公司的一些实际情况,但不知能否将价格降到1000元/个左右呢?
(在董事会上)我会重点强调周先生所提供的各方面的关照,不管怎么说我会尽量说服其他董事。
价格方面请再考虑一下。