Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2018/01/11 17:01:11

komatsupei
komatsupei 53 輔仁大学の応用数学学科を卒業し、 卒業後、北海道へ観光しに行って、段々日...
日本語

インフルエンザが流行する季節になりました。
大人も子供もインフルエンザの予防には手洗いが有効です。


ちなみに、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズは香港で流行っているようですが、日本では、2014年に日本政府の機関である消費者庁が、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズの効果が疑わしいと発表して以降、このような商品は全く流行らなくなりました。私は学習塾も経営していますが、2014年以降、生徒たちはだれもこのような商品を使っていません。

中国語(繁体字)

又到了流行性感冒蔓延的季節。
勤洗手無論對大人或小孩都能達到有效預防流行性感冒的效果。


順便提一下,在香港好像很流行使用二氧化氯預防流感商品。因2014年日本的政府機關-消費者廳,對使用二氧化氯的預防流感商品的效果表示懷疑,所以使得此類商品未在日本流行起來。我有經營補習班,但從2014年以來,並沒看過有學生使用此類商品。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 こんにちは、台湾人です 私は国立台湾大学を卒業し、日本の会社に勤めており...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/01 15:42:14

元の翻訳
又到了流行性感冒蔓延的季節。
勤洗手無論對大人或小孩都能達到有效預防流行性感冒的效果。


順便提一下,在香港好像很流行使用二氧化氯預防流感商品。因2014年日本的政府機關-消費者廳,對使用二氧化氯的預防流感商品的效果表示懷疑,所以使得此類商品未在日本流行起來。我經營補習班,但從2014年以來,並沒看過有學生使用此類商品。

修正後
又到了流行性感冒蔓延的季節。
勤洗手無論對大人或小孩都能達到有效預防流行性感冒的效果。


順便提一下,在香港好像很流行摻有二氧化氯預防流感商品。因2014年日本的政府機關-消費者廳,對使用二氧化氯的預防流感商品的效果表示懷疑,所以使得此類商品未在日本流行起來。我經營補習班,但從2014年以來,並沒看過有學生使用此類商品。

コメントを追加