翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/09 13:00:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

弊社のデザイナーはトランシーバーの専門知識はないため、IS図の提示は行えません。
現在各社に依頼しているのは当社が提示したデザインと機能要求での製品化の実現可否、及び概算見積もりとなります。

発注依頼先の選定段階ですので、現時点では$4760のお支払いは行えませんので
$4760は概算見積にIS図デザイン費用として計上ください。

3D図とIS図無しでも概算見積は各社より提示頂いております。
ご理解いただければ幸いです。

よろしくお願い致します。

英語

As designer of our company does not have special knowledge of transceiver, we cannot provide drawing of IS.
what we are asking each company is design we provided, if we can make it an item by requesting function and rough estimate.

As we are selecting to which company we are going to order, we cannot pay 4760 dollars now. Therefore, please calculate 4760 dollars at the rough estimate as design fee of the IS drawing.
I appreciate your understanding.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません