翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/09 13:03:02

kujitan
kujitan 50
日本語

弊社のデザイナーはトランシーバーの専門知識はないため、IS図の提示は行えません。
現在各社に依頼しているのは当社が提示したデザインと機能要求での製品化の実現可否、及び概算見積もりとなります。

発注依頼先の選定段階ですので、現時点では$4760のお支払いは行えませんので
$4760は概算見積にIS図デザイン費用として計上ください。

3D図とIS図無しでも概算見積は各社より提示頂いております。
ご理解いただければ幸いです。

よろしくお願い致します。

英語

Our designer doesn't have a knowledge of transceiver, so we cannot present IS chart.
The request which we have asked to each companies now is the possibility of productization with the design and required spec we presented and general quotation.

As we are selecting a company to order, we cannot pay $4760 at this moment.
So please allocate $4760 as designing cost of IS chart in a general quotation.

Each companies have provided a general quotation without 3D chart and IS chart.
I appreciate your understandings.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません