翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/04 16:27:46

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

以前ご連絡しました※です。

我が社はグリセリン0%の★★を探しています。
☆の原材料に使用します。
バルクでの最低の注文数と価格を教えていただけますか。

また、御社で販売している☆はグリセリン0%でしょうか?
もしそうであればその卸価格と最低注文数を教えてください。
予算によってはそちらを購入するかもしれません。

日本の法律が変わりグリセリン入りの商品は輸入が出来なくなる様なので
御社でグリセリン0%の商品が他にあればそれらも教えてください。
また原材料について以前と変更はありませんか?

英語

Hello. My name is ※ who contacted you before.

Our company is looking for glycerin free ★★.
We will use the ★★ as the raw material for ☆.
Can you please tell me the minimum order number and the price for the order in a bulk?

Does ☆ which you sell contain 0% of glycerin ?
If so, please let me know the wholesale price and the minimum order number?
I might buy it depending on my budget.

Since it seems that we may not be able to import items containing glycerin due to a new law in Japan, please also tell me about any other products which are glycerin free among the products you deal with?
Also is there any recent change about the raw materials?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません